Psalm 145:1

SVEen lofzang van David. [Aleph.] O mijn God, Gij Koning! ik zal U verhogen, en Uw Naam loven in eeuwigheid en altoos.
WLCתְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרֹומִמְךָ֣ אֱלֹוהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
Trans.

təhillâ ləḏāwiḏ ’ărwōmiməḵā ’ĕlwōhay hammeleḵə wa’ăḇārăḵâ šiməḵā lə‘wōlām wā‘eḏ:


ACא  תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך    ואברכה שמך לעולם ועד
ASVI will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
BE<A Song of praise. Of David.> Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Darby{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
ELB05Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
LSGLouange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
SchEin Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
WebDavid's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

Vertalingen op andere websites